在腓特烈收到密信的時(shí)候,波蘭-立陶宛聯(lián)邦,瑞典國(guó)王,奧地利女王也差不多收到了信。
可波蘭心中完全毫無波瀾。
波蘭和立陶宛兩個(gè)公國(guó)合并成波蘭-立陶宛聯(lián)邦,面積相當(dāng)于法國(guó)。
王國(guó)的東西兩側(cè)分別流淌著第聶伯河和奧得河,北鄰波羅的海,南和喀爾巴阡山脈諸國(guó)和奧斯曼在巴爾干半島上的多瑙河流域各省接壤,從北向南波蘭又與俄國(guó)共享著900英里蜿蜒曲折的邊境線。
在數(shù)百年間在本國(guó)國(guó)王的統(tǒng)治下波蘭成為了歐洲列強(qiáng)之一,它也有著輝煌的成就,那就是在1611年一支波蘭軍隊(duì)甚至占領(lǐng)了克宮。
后來俄國(guó)一代代沙皇陸續(xù)收復(fù)了斯摩棱斯克、基甫和西烏蘭等地,到了十八世紀(jì)中期的現(xiàn)在,波蘭的國(guó)力已經(jīng)衰退到了孱弱的地步。
它最致命的缺陷就是有國(guó)會(huì)這樣一個(gè)近似于議會(huì)的制度。
議員由波蘭和立陶宛貴族按照千人之一的比率選出,波蘭國(guó)王的職位不具世襲性,是國(guó)會(huì)全票通過的結(jié)果。
這也就意味著一個(gè)國(guó)王當(dāng)選,每一個(gè)議員都有恩于國(guó)王。
而且由于波蘭貴族無法與本國(guó)出身的國(guó)王統(tǒng)治達(dá)成共識(shí),團(tuán)結(jié)一心,只能把外國(guó)人扶持上本國(guó)國(guó)王的寶座。
1736年以來,波蘭的王冠一直戴在薩克森選帝候,同時(shí)也是波蘭國(guó)王的奧古斯都三世的頭上。
但國(guó)會(huì)制度導(dǎo)致奧古斯都沒什么權(quán)力。
更致命的是,波蘭的政治格局簡(jiǎn)直就是一柄刺向波蘭心臟的利劍。
按照規(guī)定,國(guó)會(huì)中的任何一位議員都可以憑借“自由否決權(quán)”中斷或者終止會(huì)議。
哪怕一項(xiàng)決議已經(jīng)得到其他所有議員的批準(zhǔn),但只要一票反對(duì),就能推翻所有決議。
而這種票又能用金錢換來。
這就導(dǎo)致波蘭完全無法進(jìn)行任何改革,不僅國(guó)內(nèi)不能團(tuán)結(jié)一心,而且能用錢換票的國(guó)外勢(shì)力也不允許波蘭強(qiáng)大。
波蘭就在再三的內(nèi)訌中步履維艱,等待著它的將來。
來自俄羅斯的密信送到了波蘭國(guó)王奧古斯都手里,可奧古斯都看都沒看,密信就和其他快堆成小山的密信淪落到塵埃里了。
隨著密信一起的也有一本《彼·愛》,它也遭受了同樣的命運(yùn)。
奧古斯都感到身體有些不舒服,他對(duì)波蘭國(guó)會(huì)早已失望,也完全不再進(jìn)行任何政務(wù)上的努力了。
而當(dāng)密信傳到瑞典現(xiàn)任國(guó)王弗雷德里克一世手里,他面泛苦澀。
隨著信的也有一本《彼·愛》。
弗雷德里克一世的妻子是烏爾麗卡·埃利諾拉,她是卡爾十二世的妹妹。
1718年卡爾十二世在對(duì)挪威的戰(zhàn)爭(zhēng)中陣亡,烏爾麗卡·埃麗奧諾拉繼承王位。
她在位期間,極力否定彼得一世在瑞典的既得利益,招致俄羅斯貴族的反感,結(jié)果引發(fā)了俄羅斯對(duì)瑞典新一輪的作戰(zhàn)。
這時(shí)瑞典正陷入對(duì)挪威的作戰(zhàn)不能自拔,俄羅斯的打擊對(duì)瑞典來說是致命的。
烏爾麗卡·埃麗奧諾拉女王試圖通過外交渠道與瑞典的老對(duì)手英國(guó)結(jié)成同盟,雖然目的最終達(dá)到了,但英瑞兩國(guó)的同盟艦隊(duì)最終被俄羅斯艦隊(duì)擊敗,瑞典喪失了最后的據(jù)點(diǎn)。
1720年烏爾麗卡·埃麗奧諾拉被推翻,普法爾茨王朝滅亡,由丈夫弗雷德里克一世繼任為瑞典國(guó)王。
而俄羅斯則通過《尼斯塔德條約》得到了波羅的海的出口,從此瑞典一蹶不振,從歐洲列強(qiáng)名單上消失。
在烏爾麗卡·埃麗奧諾拉在位期間,國(guó)會(huì)否決了她提出和弗雷德里克成為共治君主的想法,弗雷德里克成為了伴王。
烏爾麗卡·埃麗奧諾拉被推翻后,弗雷德里克成了弗雷德里克一世。
但在他的統(tǒng)治下,瑞典走上了君主立憲制道路。
1723年,議會(huì)成為最高權(quán)力機(jī)構(gòu),參加者有教士、貴族、資產(chǎn)者和農(nóng)民四個(gè)等級(jí)。
議會(huì)休會(huì)時(shí),國(guó)務(wù)由參政會(huì)處理,國(guó)王被置之于一旁,在參政會(huì)中只是一個(gè)首席行政長(zhǎng)官,不過擁有兩票表決權(quán)而已。
在這時(shí)期,弗雷德里克一世的大部分時(shí)間用于打獵和與情婦糾纏。
他也成了瑞典第一個(gè)有正式情婦的國(guó)王。
三年前,1741年,瑞典和俄羅斯戰(zhàn)端又起,瑞典兵敗,和俄羅斯簽訂奧布和約,不僅被迫將基米河以東的所有領(lǐng)土割讓給俄國(guó),而且要按照俄羅斯女沙皇伊麗莎白·彼得羅芙娜的意愿指定瑞典國(guó)王。
瑞典的國(guó)王是個(gè)名頭,最高權(quán)力機(jī)構(gòu)議會(huì)又被打怕了,完全按照伊麗莎白女皇的心意。
先是準(zhǔn)備讓伊麗莎白女皇的侄子卡爾·彼得·烏爾里希當(dāng)國(guó)王,但彼得被接去俄國(guó)當(dāng)皇儲(chǔ)了。
又準(zhǔn)備讓彼得的監(jiān)護(hù)人,伊麗莎白女皇未婚夫的弟弟阿道夫·弗雷德里克當(dāng)國(guó)王,再后來,下任瑞典國(guó)王就變成了瑞典女王,名字是約翰娜。
弗雷德里克一世深知自己在瑞典的好日子就要到頭了,他現(xiàn)在完全不敢違逆俄羅斯,更何況動(dòng)用自己毫無作用的兩票否決了。
他只希望好好配合,給下任瑞典女王一個(gè)好的印象,這樣約翰娜成為瑞典女王后能把他放回黑森,繼續(xù)過逍遙的日子。
于是他讀完了密信后,臉上沒什么表情,反而一副旁觀者的姿態(tài),只是震驚信中描寫的彼得的巨大。
隨后翻開了《彼·愛》,看著看著眼睛不由亮了。
立即吩咐侍從取來紙筆,向俄國(guó)皇帝寫信:
“尊敬的彼得三世陛下,弗雷德里克一世向您問安,您著寫的《彼·愛》簡(jiǎn)直是一部曠世的巨著,我拿在手的第一時(shí)間就翻開閱讀,不由深深沉醉,您的文字是如此的優(yōu)美,令人忘俗,您在其中描寫的愛情令人擊節(jié)贊嘆,夜不能寐,請(qǐng)恕我唐突,我想請(qǐng)求您允許我將您的大作在瑞典和黑森范圍內(nèi)廣為傳播,以此讓人人聞得您的圣名。”
“同時(shí),我也真切地懇求您,我隨時(shí)都?xì)g迎安哈爾特公主,約翰娜女士成為瑞典女王,我將盡一切努力促成此事,只希望您和約翰娜夫人能寬懷大量允許一個(gè)可憐失意的男子回到黑森,度過他孤苦無依的晚年,如蒙您恩準(zhǔn),我將對(duì)您不勝感激,您忠誠(chéng)的仆人,弗雷德里克?!?br/>
寫完后,弗雷德里克一世又籌措了一番措辭,修改了幾遍這才命人把這封信送到俄國(guó),一定要轉(zhuǎn)交給彼得三世陛下。
現(xiàn)在已經(jīng)無所謂顏面不顏面了,弗雷德里克一世知道瑞典就在不久后將迎來新的女王,完全沒有反抗的余地,他只能盡力為自己爭(zhēng)取一個(gè)好的退路了。
而且,《彼·愛》這本書,他雖然才翻看了幾頁,但也毫無疑問的可以認(rèn)定,這絕對(duì)是一部曠世巨著!
7017k