鴛瓦已新霜②,欲寄寒衣轉自傷③。見說征夫容易瘦,端相,夢里回時仔細量。
支枕怯空房④,且拭清砧就月光⑤。已是深秋兼獨夜,凄涼,月到西南更斷腸。
【注解】
①搗衣:古人把洗過頭次的臟衣服放在石板上捶擊,去掉渾水,再清洗。明楊慎《丹鉛總錄·搗衣》:“古人搗衣,兩女子對立執(zhí)一杵,如舂米然?!?br/>
②鴛瓦:即鴛鴦瓦。
③寒衣:冬天御寒的衣服。自傷:自我感傷悲懷。
④支枕:把枕頭立起倚著。
⑤清砧:搗衣石的美稱。
【典評】
在古詩詞里,往往用搗衣來表現(xiàn)遠離家鄉(xiāng)、征人離婦的悵惘愁緒,納蘭在這首詞里正是借搗衣這個動作,抒發(fā)了征夫怨婦的思念情愫。
“鴛瓦已新霜,欲寄寒衣轉白傷”,詞人在開篇就交代了時間。天氣日漸變涼,鴛鴦瓦上早已結滿了秋霜,這時的思婦想要為遠方的旅人寄去寒衣,可突然又黯然傷神了。一個“轉”字,表明婦人之前的心情并不是“自傷”,可一想到這砧板上的衣服是為千里之外的旅人而搗,睹物思人,心里自然思念不已。
“見說征夫容易瘦,端相,夢里回時仔細量”,納蘭在這里想象著思婦懷念征夫時流露出的細微情感。納蘭寫詞,不但用各種具體的事物去表現(xiàn)抽象的感情,而且經(jīng)常通過這種虛幻的夢境來表現(xiàn)揮散不去的相思。
尾句“月到西南更斷腸”進一步描寫了思婦心中的悲苦。夜已漸深,身邊只剩下了寂寞孤獨,就連月亮都西沉了,惹人肝腸寸斷。有人曾經(jīng)如此評價該詞:“秋風乍起,戍邊軍士們的妻子就開始忙著為遠征的親人準備寒衣了。水邊砧上,聲聲清杵,那月下?lián)v衣的感人景象,飽含著思婦們的柔柔深情,引起了騷人們的文思。納蘭的這首《南鄉(xiāng)子》正是以此為題材,并且意境凄冷,心理描寫十分細膩到位,在眾多的同題作品里,顯得異常別致?!?