“不知先生此番前來(lái)有何見(jiàn)教?”胡昭既然能在這里等上自己一個(gè)月,肯定是有事的。
既然能等一個(gè)月,未必就不能讓他留下更久,尤其是在聽(tīng)說(shuō)他身處王佐境之后,張佑的欲望更加強(qiáng)烈。
胡昭從袖中掏出兩本書(shū),正是張佑用活字印刷的來(lái)的產(chǎn)物。
不消得胡昭細(xì)說(shuō),張佑心中已經(jīng)明白了一些,說(shuō)起來(lái),此時(shí)的自己,除了這個(gè)之外,也并沒(méi)有讓這位大佬等上一個(gè)月的資格。
果然,胡昭開(kāi)口問(wèn)道:“此物可是你所著?”
“不錯(cuò)?!?br/>
“不知抄書(shū)一本需要多少時(shí)日?”
這個(gè)年代,大多用的是毛筆,書(shū)寫(xiě)速度并不快。
像糜竺這樣的一冊(cè)書(shū),認(rèn)真抄的話,估計(jì)起碼也需要十天半個(gè)月的功夫。
張佑開(kāi)口道:“半日足矣?!?br/>
張佑說(shuō)的半日,是在刻完字的情況下,單單排版到裝訂完成的時(shí)間。
當(dāng)然,無(wú)論印哪本書(shū),字總歸只有這么多,活字印刷中,這些漢字也是可以反復(fù)運(yùn)用的。因此,張佑說(shuō)的時(shí)間并無(wú)半點(diǎn)夸張之處。
盡管胡昭心中早已經(jīng)有了猜測(cè),聽(tīng)到張佑的話,依舊倒吸了一口涼氣,但他的震驚還未結(jié)束。
“一本需要半日,同一冊(cè)書(shū),抄一百冊(cè),也只要一天?!?br/>
“家有藏書(shū)數(shù)車(chē),皆是孤本,可否借縣長(zhǎng)之手抄錄數(shù)份,作為回報(bào),縣長(zhǎng)可自留一份。”
胡昭是個(gè)君子,因此有什么說(shuō)什么,他為著書(shū)而來(lái),不過(guò)并非為了自己,而是為了那些他手中的孤本。
在他看來(lái),一冊(cè)書(shū)總歸容易遺失,誠(chéng)如當(dāng)年始皇焚書(shū)坑儒,若是在各地都有藏書(shū),又豈會(huì)蒙受如此之大的損失?
不同于糜竺,糜竺有私心,而他完完全全是為了盡可能的給后世留下一些精華的東西。
依靠自己一人,又實(shí)在杯水車(chē)薪。
機(jī)緣巧合之下看到了糜竺的書(shū),他料定一定存在著他不知道的著書(shū)之法,自然是喜出望外。這才不遠(yuǎn)千里來(lái)到了這里。
在他看來(lái),他開(kāi)的條件也算得上誘人了。
畢竟在這個(gè)年代,書(shū)是一種身份的象征,是一份巨大的財(cái)富,尤其是他自己的藏書(shū),能被他所收藏的書(shū),更是本本精品。
老實(shí)說(shuō),張佑對(duì)此確實(shí)是沒(méi)什么概念的,在后世,不是沒(méi)有書(shū)讀,而是書(shū)多的讀不完。
他理解不了書(shū)這個(gè)字在這個(gè)時(shí)代所代表的巨大意義。
張佑不理解,不代表徐庶不理解,此刻他聽(tīng)的已經(jīng)是兩眼放光,恨不得馬上替張佑答應(yīng)下來(lái)。
張佑并不需要這些書(shū),相比之下,他更希望將胡昭留在身邊。
徐庶的表情他看在眼里,或許在當(dāng)世的任何一人看來(lái),這都是一筆劃算的買(mǎi)賣(mài)。
張佑算得上是一個(gè)很實(shí)在的人,他做不到胡昭這樣無(wú)私。但這并不妨礙他尊重這樣無(wú)私的人,在不損害自身利益的前提下,他并不介意盡可能的幫他一把。因此,盡管他并不覺(jué)得那些書(shū)對(duì)他有什么大用,依舊開(kāi)口答道:“既然先生是元直的老師,此事也不過(guò)舉手之勞罷了,佑自當(dāng)盡力?!?br/>
要留下胡昭,他還有別的辦法。
“不過(guò)佑心中有惑,可否請(qǐng)先生教我?”
張佑同意胡昭的交易,他自然是心情大好,少年人能好好學(xué)習(xí),不懂就問(wèn),也不是個(gè)壞毛病,胡昭當(dāng)即說(shuō)到:“老夫知無(wú)不言?!?br/>
“敢問(wèn)先生’民可使由之不可使知之民可‘此話何解?”
胡昭微微皺眉,他博覽群書(shū),這種事情也遇到過(guò)不少:“此話根據(jù)斷句不同,意思也有所差異,若要問(wèn)著書(shū)之人的真正意圖,卻是無(wú)人可知了,千人千面,一書(shū)千人看,其意也會(huì)多有不同?!?br/>
這是一句在后世很有名的斷句。根據(jù)標(biāo)點(diǎn)的不同使用,也有著截然不同的兩種意思。
第一種是:民可使由之,不可使知之。
而第二種則是:民可,使由之;不可,使知之。
不得不說(shuō),胡昭的解釋有一定的道理。但追根到底,書(shū)的存在是為了傳遞一股精神,一種信念,一千個(gè)人心中有一千個(gè)哈姆雷特或許確實(shí)是莎士比亞心中所愿。哈姆雷特是天使,莎士比亞希望讀者在他頭上套上各式各樣的光環(huán),但絕不希望會(huì)有人說(shuō)他是個(gè)惡魔。
而張佑之所以拋出這個(gè)問(wèn)句,恰恰就有著天使與惡魔的兩種截然不同的解釋。
他并非是為了從胡昭手中得到答案。
張佑開(kāi)口說(shuō)道:“古人之言多歧義,佑心中有惑,故閑暇之余也常常鉆研,如今倒也有些見(jiàn)解,所謂‘古人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也?!?br/>
張佑借用了《阿房宮賦》中的一句話,大意是古人沒(méi)有斷句,導(dǎo)致了如今我們讀他們書(shū)的時(shí)候多生歧義,我們知道不斷句會(huì)有歧義,依舊不斷句,也會(huì)讓我們的后人對(duì)我們寫(xiě)的書(shū)產(chǎn)生歧義。
胡昭聽(tīng)懂了,在他看來(lái),張佑能有抄書(shū)之法,已經(jīng)是利在千秋。沒(méi)人比他更清楚斷句的重要性,如果在斷字上面還能有研究,后人稱他為圣都不為過(guò)。
“此話當(dāng)真?”
“當(dāng)真?!?br/>
其實(shí)早在幫助糜竺著書(shū)的時(shí)候,張佑就發(fā)現(xiàn)了這個(gè)問(wèn)題,漢末的人并沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)這個(gè)東西。
有時(shí)候張佑甚至覺(jué)得古代能讀書(shū)的人,以他們的聰明勁,在后世讀個(gè)清華北大不成問(wèn)題。
沒(méi)斷句不說(shuō),還崇尚微言大義,真真正正的每一個(gè)字都要靠猜。
“有此妙法為何不流傳于世讓世人盛贊?”
“小子人微言輕?!?br/>
“我愿為你正名。”
張佑沉吟了一番,繼續(xù)開(kāi)口說(shuō)道:“先生可愿助我,我愿以斷句之道相傳。”
他并不需要這個(gè)名聲,相比之下,他更需要一個(gè)王佐之才的輔助。
胡昭的回答讓他驚訝:“老夫這一命若是能換來(lái)世人的斷句之法,不說(shuō)區(qū)區(qū)認(rèn)主做仆,即便赴湯蹈火亦是在所不辭?!?br/>
說(shuō)罷,他竟起身下拜:“孔明見(jiàn)過(guò)主公?!?br/>
這比張佑想象中來(lái)的更為簡(jiǎn)單,只是不知為何,他竟然生出了一股慚愧。
這或許就是欺君子以方,而恰恰,自己卻是做了那個(gè)小人。
張佑起身,同樣下拜:“佑心中有大志,故出此下策,先生品行高潔,佑自不敢以主事,愿拜先生為師,望先生不棄。”
,