之后的兩個星期,復仇女神號的船員們令人驚異的在海上完成了所有的修復工作,在那次襲擊中破爛不堪的海盜船終于再度成為了恐怖的海上獵手。
這是什么?阿倫趴在欄桿上,指著船頭的塑像問木工長羅奇。
船首像,伸展的美人魚。是馬洛伊那小子的主意。羅奇看著阿倫,要拆掉嗎?
不用了,就這么留著吧。阿倫抹了抹手上的油漆說道,那是欄桿上還未干的油漆。馬上就要到高亞斯群島了,去準備一下,看看有什么需要購買的。
沒什么要買的,只是木料沒有了,如果再碰上類似的事情就什么也修不好了。最后一根備用的桅桿也用掉了,還有纜繩,雖然還能撐上一陣,但最好還是換新的。
高亞斯群島上的居民和南海來往船只打交道多年了,他們應該會有這些東西。阿倫點了點頭。
高亞斯群島是南海上最大的一個群島,雖然島嶼周圍都是淺灘,大船無法靠岸,但這里正好在航道附近,而且島上有大量的居民和豐富的物產(chǎn)。這使得來往船只——特別是商船,都喜歡在這里靠岸補給,或者交換貨物。時間長了,這里也就成了南海非常有名的海上補給站,即使海盜也經(jīng)常來這里補給,島上的居民當然歡迎所有的客人,只要你是來友好交易的,他們都很熱情。當然如果你心懷不軌,那就對不起了,高亞斯群島上有專門的駐守部隊,別說是一艘船了,就是你拖一支艦隊來也未必能攻下這里。而且島周圍的淺灘成了良好的天然屏障,要想上島就必須劃小船,戰(zhàn)艦的優(yōu)勢在這里完全無法發(fā)揮。
看到有船??浚暇毜木用駛兞⒖叹湍贸隽速A藏的貨物,成群結(jié)隊的劃著小船來到復仇女神號的周圍。他們從船艙里拿出貨物——一個海上集市就這么出現(xiàn)了。
他們的貨物主要是水果、肉干、水、還有輕便工具和手工藝品。他們還出售一些活的牲畜和家禽,甚至還有武器和彈藥。阿倫不失時機的購入了一些炮彈和火藥,這才讓一直嘮叨的邦頓停止了抱怨,安心的去數(shù)炮彈。
這纜繩不行,太細了,不能賣這么貴!羅奇和那個賣纜繩了討價還價,其實那纜繩很好,只是價格有些難以接受,畢竟他們最近手頭不怎么寬裕。
我要木料!不要椰子樹的!旁邊的馬洛伊則一個勁的和另一個商人解釋他要的貨,我要橡木!你們有備用的桅桿賣嗎?
備用桅桿!我們有!一艘船過來扔下了一根,但我不知道是不是橡木的。那個商人點頭說道。
那就快拿過來讓我看看,我們時間不多了。
好的,我這就差伙計去取來。那商人點了點頭,然后轉(zhuǎn)過身去用當?shù)氐恼Z言朝伙計說了幾句,那伙計立刻劃著小船朝島上駛?cè)ァ?br/>
喬!接著這幾只雞!把它們關(guān)進籠子里!廚子保羅對他的副手說道,皮膚黝黑的喬接過了那幾只活雞,提著他們的腿往廚房走去。而保羅則在船邊點錢給那個商販。
船員們都在抓住這難得的機會交換他們想要的東西,而阿倫正和羅伯特在繩梯前和一個情報販子交換情報。羅伯特和那家伙用當?shù)卣Z言說了些什么,為了各自雙方都保密,在南海交換情報都是用當?shù)氐耐林Z,好在羅伯特會說這種語言,不過船上說得最好的還是艾因,她就是當?shù)厝?,羅伯特的好多詞匯都是她教的。
他都說了些什么?他們結(jié)束時阿倫問。
三天前,一艘很大的帆船經(jīng)過這里,然后向西行去了。他說船身和船帆都是黑色的,由于這種顏色很少見,所以他記得很清楚。
看清楚那船叫什么名字了嗎?阿倫問。
羅伯特又轉(zhuǎn)過身子去和那人說了幾句,然后轉(zhuǎn)過來說道,他說沒看清楚,因為他不敢靠近。
這樣……阿倫從懷里掏出一張紙,上面畫了他印象中的那艘船,你把這個拿給他看,問他是不是這艘。
羅伯特接過畫看了看,那是一張素描,畫的是船只的側(cè)面剪影,旁邊還有阿倫自己寫的一些注解。他把那畫遞了過去,然后說了幾句。哪個情報販子看了之后連連點頭,雖然阿倫不知道他說的是什么,但他的表情已經(jīng)說明一切了。
見鬼,那家伙在找我們。阿倫低聲罵道,給他錢,我們該走了。
畫得不錯,我怎么不知道你還會這個?
我還有很多你不知道的事情。阿倫說道,同時從羅伯特手里接過那張素描。
這個我倒是相信,羅伯特點著頭,然后數(shù)了幾個銀幣給那情報販子。
威爾森!停止交易!我們該走了!阿倫喊道,威爾森正在監(jiān)督船員們的交易。
是的,船長!光頭用食指挑了一下眉頭,都停止交易!我們要離開了!艾迪!放下那女人把箱子抗上來!不是讓你來嫖妓的!……馬洛伊!你的桅桿快點吊上來!別再討價還價了!
再給我?guī)追昼姡●R洛伊說道,然后極不情愿的把錢袋遞給了那木料商人。后者數(shù)了數(shù)錢之后立刻讓伙計門把桅桿裝上船,馬洛伊就趁這慌亂間神不知鬼不覺的伸手從對方腰間叼回了他的錢袋,迅速揣進了懷里。別人沒看見,阿倫卻看得清楚。他無奈得搖了搖頭,馬洛伊這小子就是改不了這該死的毛病。
阿倫不經(jīng)意間看見了康斯坦丁,他正在和一個本地商人買什么東西。出于好奇,阿倫走了過去。
嘿!在買什么呢?阿倫猛得拍了一下康斯坦丁的肩膀,嚇得他差點扔掉手里的東西。
見鬼!下次別這樣了!康斯坦丁抬了抬眼鏡說。
你在這兒鬼鬼祟祟買什么呢?
一點禮物,給艾因的??邓固苟P了揚眉毛,然后把手里的那玩意兒揣進了兜里。
是什么好東西?
你自己猜吧??邓固苟∩衩氐恼f道,然后轉(zhuǎn)身要離開。
別吊我胃口了……嘿!好吧,我自己問她!阿倫在康斯坦丁身后嚷道。
復仇女神號草草結(jié)束了交易后就乘風向西行去,阿倫心里還是窩火,他總想找個機會教訓那個混蛋海盜一下,讓他知道誰才是南海最強的海盜船長。
沒錯,他也在找我們,他估計我們會去西邊?,F(xiàn)在那邊正好是漁汛,海上的雨船很多,他知道我們會去那邊‘打獵’。威爾森摸著光頭說,阿倫又組織了一次會議,船上幾個管事兒的都來了。
他也有可能去那邊找魚船,或者捕鯨船了。羅伯特提出了另一種可能性。
不,威爾森沒說錯。阿倫搖了搖頭,他如果真是去西邊找漁船的話,根本不用繞道去高亞斯群島。他知道我們的船受損嚴重,會來這里補給或者修理。但他沒料到我們會在海上修船,耽擱了幾天正好錯過了他。
這是好事還是壞事?康斯坦丁插進來問。
兩方面都有,阿倫說道,手里把玩著小刀。我是想找他出口惡氣,但我現(xiàn)在還沒想出來對策,所以最好還是別和他碰面的好。而且他正在找我,肯定是有準備的。
這么說……我們是逃過一劫了?
不能這么說,他的確是有個好船長,但他有個毛病。阿倫神秘的說道,同時把刀子在手里翻來翻去。
是什么?
他太心急了,那天的進攻,他好象是想一口就吃掉我們。正是他的這種急噪,給了我們機會逃走。他為了獲得更多的攻擊機會來回調(diào)轉(zhuǎn)船頭,結(jié)果把自己弄到逆風的位置上。
不過他船堅炮利,我們很難于之抗衡。威爾森說道,他的遠程大炮有絕對的優(yōu)勢。
沒錯,他們的炮兵也很優(yōu)秀,我注意了他們的射擊頻率,不比我們慢。炮并總長查維斯站出來說道,他才是最有發(fā)言權(quán)的人。
沒錯,是很快,不到兩分鐘就能再次開火。阿倫點著頭,但這并不代表不可戰(zhàn)勝。
有什么法子嗎?羅伯特問。
正在想。阿倫用刀尖指了一下自己的腦門。
希望在你想出法子之前被再碰上他??邓固苟∫馕渡铋L的說。
事情并不像康斯坦丁想得這么好,或者說更糟。他們離開高亞斯群島的第二天清晨,一陣急促的哨聲就把阿倫從睡夢中驚醒。他一個跟斗從床上翻身起來,隨便上褲子和一件襯衫,抓起武器就沖出了船艙。
發(fā)生了什么事?一出來他就蹬上了后甲板,正好看見羅伯特用望遠鏡看著海面。
你自己看吧。羅伯特把望遠鏡遞給他,然后指了指遠處的海面。
阿倫接過望遠鏡,放在左眼前一看,不由得心里一緊,他擔心的事情終于發(fā)生了。那家伙……他到底是怎么一回事?阿倫從牙縫里擠出這幾個詞。
他一定就躲藏在高亞斯群島的某個海灣里,等我們過來。羅伯特說道。
掛起骷髏旗了嗎?
是的,我想首先表明身份。羅伯特說道。
阿倫一直在望遠鏡里盯著那艘船,納悶的說,他吃錯藥了嗎?南海上有這么多商船和漁船,他為什么偏偏就盯上了我?
或許……他想證明什么吧。
證明自己才是派瑞特海最好的海盜?那他干嗎不去找教會的艦隊?
現(xiàn)在不是說這些的時候,我們怎么辦?他在上風位。
叫所有水手準備好武器,炮兵裝好炮彈待命,值班戰(zhàn)斗員都到甲板上集合,今天得和他來個了斷。
可風向?qū)ξ覀儾焕?br/>
風向不會對任何人有利,關(guān)鍵在于如何利用。今天必須有個了斷,那家伙不會放棄的,今天可沒有大霧掩護我們逃跑。
……是的,船長。片刻之后,羅伯特抬了一下帽子說道。