男人们的大和下载,japaneseanriokita,《法利赛人》在线观看中文版,肮脏性感的人电影,光棍电影手机,日韩欧美三区,绽放的许开心电视剧在线观看

淫淫網(wǎng)站操逼視頻 我看這劇本是由于新

    我看這劇本,是由于《新青年》上的介紹,我譯這劇本的開(kāi)手,是在一九一九年八月二日這一天,從此逐日登在北京《國(guó)民公報(bào)》上。到十月二十五日,《國(guó)民公報(bào)》忽被禁止出版了,我也便歇手不譯,這正在第三幕第二場(chǎng)兩個(gè)軍使談話(huà)的中途。

    同年十一月間,因?yàn)椤缎虑嗄辍酚浾叩南M矣謱⑴f譯校訂一過(guò),并譯完第四幕,按月登在《新青年》上。從七卷二號(hào)起,一共分四期。但那第四號(hào)是人口問(wèn)題號(hào),多被不知誰(shuí)何沒(méi)收了,所以大約也有許多人沒(méi)有見(jiàn)。

    周作人先生和武者小路先生通信的時(shí)候,曾經(jīng)提到這已經(jīng)譯出的事,并問(wèn)他對(duì)于住在中國(guó)的人類(lèi)有什么意見(jiàn),可以說(shuō)說(shuō)。作者因此寫(xiě)了一篇,寄到北京,而我適值到別處去了,便由周先生譯出,就是本書(shū)開(kāi)頭的一篇《與支那未知的友人》。原譯者的按語(yǔ)中說(shuō):“《一個(gè)青年的夢(mèng)》的書(shū)名,武者小路先生曾說(shuō)想改作《A與戰(zhàn)爭(zhēng)》,他這篇文章里也就用這個(gè)新名字,但因?yàn)槲覀冏g的還是舊稱(chēng),所以我于譯文中也一律仍寫(xiě)作《一個(gè)青年的夢(mèng)》。”

    現(xiàn)在,是在合成單本,第三次印行的時(shí)候之前了。我便又乘這機(jī)會(huì),據(jù)作者先前寄來(lái)的勘誤表再加修正,又校改了若干的誤字,而且再記出舊事來(lái),給大家知道這本書(shū)兩年以來(lái)在中國(guó)怎樣枝枝節(jié)節(jié)的,好容易才成為一冊(cè)書(shū)的小歷史。

    一九二一年十二月十九日,魯迅記于北京。

    譯者序

    《新青年》四卷五號(hào)里面,周起明曾說(shuō)起《一個(gè)青年的夢(mèng)》,我因此便也搜求了一本,將他看完,很受些感動(dòng):覺(jué)得思想很透徹,信心很強(qiáng)固,聲音也很真。

    我對(duì)于“人人都是人類(lèi)的相待,不是國(guó)家的相待,才得永久和平,但非從民眾覺(jué)醒不可”這意思,極以為然,而且也相信將來(lái)總要做到。現(xiàn)在國(guó)家這個(gè)東西,雖然依舊存在;但人的真性,卻一天比一天的流露:歐戰(zhàn)未完時(shí)候,在外國(guó)報(bào)紙上,時(shí)時(shí)可以看到兩軍在停戰(zhàn)中往來(lái)的美譚,戰(zhàn)后相愛(ài)的至情。他們雖然還蒙在國(guó)的鼓子里,然而已經(jīng)像競(jìng)走一般,走時(shí)是競(jìng)爭(zhēng)者,走了是朋友了。

    中國(guó)開(kāi)一個(gè)運(yùn)動(dòng)會(huì),卻每每因?yàn)闆Q賽而至于打架;日子早過(guò)去了,兩面還仇恨著。在社會(huì)上,也大抵無(wú)端的互相仇視,什么南北,什么省道府縣,弄得無(wú)可開(kāi)交,個(gè)個(gè)滿(mǎn)臉苦相。我因此對(duì)于中國(guó)人愛(ài)和平這句話(huà),很有些懷疑,很覺(jué)得恐怖。我想如果中國(guó)有戰(zhàn)前的德意志一半強(qiáng),不知國(guó)民性是怎么一種顏色?,F(xiàn)在是世界上出名的弱國(guó),南北卻還沒(méi)有議和,打仗比歐戰(zhàn)更長(zhǎng)久。

    現(xiàn)在還沒(méi)有多人大叫,半夜里上了高樓撞一通警鐘。日本卻早有人叫了。他們總之幸福。

    但中國(guó)也仿佛很有許多人覺(jué)悟了。我卻依然恐怖,生怕是舊式的覺(jué)悟,將來(lái)仍然免不了落后。

    昨天下午,孫伏園對(duì)我說(shuō),“可以做點(diǎn)東西?!蔽艺f(shuō),“文章是做不出了?!兑粋€(gè)青年的夢(mèng)》卻很可以翻譯。但當(dāng)這時(shí)候,不很相宜,兩面正在交惡,怕未必有人高興看。”晚上點(diǎn)了燈,看見(jiàn)書(shū)脊上的金字,想起日間的話(huà),忽然對(duì)于自己的根性有點(diǎn)懷疑,覺(jué)得恐怖,覺(jué)得羞恥。人不該這樣做,——我便動(dòng)手翻譯了。

    武者小路氏《新村雜感》說(shuō),“家里有火的人呵,不要將火在隱僻處擱著,放在我們能見(jiàn)的地方,并且通知說(shuō),這里也有你們的兄弟?!彼麄?cè)诖箫L(fēng)雨中,擎出了火把,我卻想用黑幔去遮蓋他,在睡著的人的面前討好么?

    但書(shū)里的話(huà),我自然也有意見(jiàn)不同的地方,現(xiàn)在都不細(xì)說(shuō)了,讓各人各用自己的意思去想罷。

    一九一九年八月二日,魯迅。

    譯者序二

    我譯這劇本,從八月初開(kāi)手,逐日的登在《國(guó)民公報(bào)》上面;到十月念五日,《國(guó)民公報(bào)》忽然被禁止出版了,這劇本正當(dāng)?shù)谌坏诙?chǎng)兩個(gè)軍使談話(huà)的中途?,F(xiàn)在因?yàn)椤缎虑嗄辍酚浾叩南M?,再將譯本校正一遍,載在這雜志上。

    全本共有四幕,第三幕又分三場(chǎng),全用一個(gè)青年作為線(xiàn)索。但四幕之內(nèi),無(wú)論那一幕那一場(chǎng)又各各自有首尾,能獨(dú)立了也成一個(gè)完全的作品:所以分看合看,都無(wú)所不可的。

    全劇的宗旨,自序已經(jīng)表明,是在反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),不必譯者再說(shuō)了。但我慮到幾位讀者,或以為日本是好戰(zhàn)的國(guó)度,那國(guó)民才該熟讀這書(shū),中國(guó)又何須有此呢?我的私見(jiàn),卻很不然:中國(guó)人自己誠(chéng)然不善于戰(zhàn)爭(zhēng),卻并沒(méi)有詛咒戰(zhàn)爭(zhēng);自己誠(chéng)然不愿出戰(zhàn),卻并未同情于不愿出戰(zhàn)的他人;雖然想到自己,卻并沒(méi)有想到他人的自己。譬如現(xiàn)在論及日本并吞朝鮮的事,每每有“朝鮮本我藩屬”這一類(lèi)話(huà),只要聽(tīng)這口氣,也足夠教人害怕了。

    所以我以為這劇本也很可以醫(yī)許多中國(guó)舊思想上的痼疾,因此也很有翻成中文的意義。

    十一月二十四日,魯迅。

    ,