“福爾摩斯先生,讓你久等了。他已經(jīng)說了,來,你過來,麥克弗遜,告訴這兩位先生你辦的好事。”
一個(gè)高個(gè)子警察溜進(jìn)屋來,滿面通紅。
“昨天晚上,一位年輕漂亮的婦女走到大門前,她弄錯(cuò)了門牌號(hào)碼。于是我們說起話來?!豹?br/>
“后來怎么了?”
“她說想看看兇殺案發(fā)生在什么地方,她說報(bào)紙上她看到了。她是一個(gè)很文雅,很有氣質(zhì)的女人。我想讓她看看也無妨。她一看見地毯上的血跡,立刻暈倒在地板上。我跑到后面弄了點(diǎn)兒水,但她還是沒有醒過來。我就拐到街角去買了一點(diǎn)兒白蘭地,但當(dāng)我回到屋子里,她已經(jīng)不見了?!豹?br/>
“那塊地毯怎么就被動(dòng)過了呢?”
“我回來時(shí)也看到地毯有些不平。可能是她倒地的原因吧,于是我又重新擺好了地毯?!豹?br/>
雷彌瑞德嚴(yán)厲地說:“麥克弗遜,記住這個(gè)教訓(xùn)。沒少什么東西,算你走運(yùn),要不然,叫你吃不了兜著走。先生,為這樣一件事,還把你請(qǐng)來,真是抱歉。不過,我認(rèn)為這件事你是有興趣偵查的。”
“對(duì)的,我很有興趣。警察,這位婦女只來過一次嗎?”
“是的,就來過一次?!豹?br/>
“她叫什么?”
“她的名字我沒有問。她是一位溫文爾雅的年輕婦女?!豹?br/>
“個(gè)子高嗎?漂亮嗎?”
“是的,她長得很漂亮。她很有辦法哄人?!豹?br/>
“她穿著打扮怎么樣?”
“很素雅,穿一件拖到腳面的長袍?!豹?br/>
“她什么時(shí)候來的?”
“天剛剛黑的時(shí)候。我買白蘭地回來的時(shí)候,人們已開始點(diǎn)燈了。”
我朋友說:“很好。華生,我們走吧,我們還要到別處去處理另一件事?!豹?br/>
我們離開這棟房子時(shí),雷彌瑞德還留在前面的房子里,那位做錯(cuò)事的警察給我們開了門。
福爾摩斯走到臺(tái)階上,手里拿著一件東西轉(zhuǎn)過身來。這位警察看著他手上的東西,驚訝地喊道:“天啊!”我朋友作了一個(gè)噤聲的動(dòng)作,又把這件東西放進(jìn)口袋里。走到街上,他說:“太妙了!親愛的朋友,你看著吧,戲劇就要落下帷幕了。只要我們用一點(diǎn)兒計(jì)策,誰都不會(huì)倒霉的,雖然這是一件不幸的事。”
我問:“問題已經(jīng)解決了?”
“現(xiàn)在還不能說。幾個(gè)疑點(diǎn)還未弄清,但我們已了解了足夠多的情況?,F(xiàn)在我們直接到白廳住宅街去,了結(jié)這件事吧?!豹?br/>
而當(dāng)我們到那位歐洲事務(wù)大臣的官邸時(shí),我朋友要找的卻是他的妻子。我們走進(jìn)了起居室。
這位夫人十分生氣,對(duì)我朋友說:“福爾摩斯先生,我多次懇求您,我不希望我丈夫知道我去過您那里。可您卻來了這里,這不是想損害我的名聲嗎?”
“夫人,我再也想不出別的辦法了。我受了委托,一定要把這封重要的信找回來。所以我只好來請(qǐng)求您把這封信交到我手中?!豹?br/>
突然這位夫人站了起來,花容失色。她努力控制住自己的情緒,使自己保持鎮(zhèn)定。
“先生,您,您在侮辱我?!豹?br/>
“夫人,這一切都不管事,還是把信交出來吧。”
她朝呼喚仆人的手鈴那兒跑過去。
“管家會(huì)請(qǐng)您出去的?!豹?br/>
“夫人,不用搖鈴。您一搖鈴,我所做的一切努力都付諸東流了。交出信來吧,我會(huì)安排好一切的。如果您不聽我的話,我就把您給捅出來?!豹?br/>
他們兩個(gè)對(duì)視著,夫人好像想把我朋友看透似的。她的手放在鈴上,可是她盡力克制住了自己,沒有搖鈴。
“您想要嚇唬我,先生。您都知道些什么呢?”
“夫人, 請(qǐng)您先坐下。我在您坐下后才會(huì)講話。”
“先生,那么給您五分鐘時(shí)間?!豹?br/>
“不,夫人,一分鐘足矣。我知道您去過盧卡斯那兒,交給了他一封信,我也知道昨天晚上您去過那間屋子,而且我還知道您用什么方法取回了那封信。”
她看著我朋友,臉色蒼白。有兩次她想要說話,但又閉了嘴。
過了一會(huì)兒,她才大聲說:“您瘋了,先生,您瘋了?!豹?br/>
福爾摩斯從口袋中取出一小塊硬紙片,這是一個(gè)面孔部分,從像片上剪下來的。
他說:“那個(gè)警察已經(jīng)認(rèn)出這張照片了?!豹?br/>
她嘆息著靠在椅子上。
“夫人,事情還有回旋的余地,因?yàn)樾胚€在您手上。我不想給您找麻煩。我的責(zé)任只是把這封丟失的信還給您丈夫。我希望您對(duì)我講真情?!豹?br/>
到了這個(gè)地步,她還是不想供認(rèn)。
“福爾摩斯先生,您簡直是太荒唐了?!豹?br/>
我朋友從椅子上站了起來。
“夫人,為您我真是把該做的都做到了,但您還是不明白?!豹?br/>
他搖了一下鈴,進(jìn)來的是管家。
“崔洛尼·候普先生在家嗎?”
“先生,他十二點(diǎn)三刻會(huì)到家的。”
福爾摩斯看了看他的表,說:“還剩下一刻鐘了,我要等他回來。”
管家剛一走出去,希爾達(dá)夫人便跪倒在了福爾摩斯腳下。
她哀求說:“求求您了,先生,不要告訴我丈夫!我很愛他,這件事會(huì)傷透他的心的。”
福爾摩斯把夫人扶了起來?!昂芎?,夫人,時(shí)間不多了,信在哪兒?”
她很快走到一個(gè)寫字臺(tái)旁,拿出鑰匙打開抽屜,取出來一封淡藍(lán)色的長信封裝著的信。
“先生,信在這兒,我絕對(duì)沒拆過它?!豹?br/>
“怎么把信放回去呢?文件箱在什么地方?”
“還是在他的臥室里?!豹?br/>
“夫人,快把箱子拿到這里來!”
過了一會(huì)兒,她回來了,手里拿著一個(gè)紅色的扁箱子。
“請(qǐng)您打開箱子!”
她從懷里拿出一把小鑰匙打開了箱子。他把這封信塞到靠下面的一個(gè)文件里,夾在兩頁之間,然后又鎖上了。夫人把它送回了臥室。
福爾摩斯說:“好了,就等你丈夫回來了。還有十分鐘,夫人,您應(yīng)該告訴我,為什么要干這種事?”
“我要把一切都告訴您,福爾摩斯先生。我敢說我是全倫敦最愛自己丈夫的女人了。但是他如果知道了我的所做所為,是不會(huì)原諒我的。因?yàn)樗芸粗孛u(yù)。求您搭救我,我和他以及我們?nèi)业男腋,F(xiàn)在都受到了威脅。”
“夫人,時(shí)間很緊,請(qǐng)您快點(diǎn)兒說。”
“結(jié)婚前,由于自己感情上的沖動(dòng),我寫了一封愚蠢的信。我絕沒有惡意,但如果我丈夫讀了這封信,就再也不會(huì)信任我了。就在我努力把這件事忘掉時(shí),那個(gè)叫盧卡斯的家伙給我寫了一封信,說他手里拿著那封信,還要把信交給我丈夫。我求他不要這樣做,他就讓我給他拿來他想要的文件,以作為交換條件。福爾摩斯先生,雖然他已經(jīng)保證說我丈夫不會(huì)受到任何損害,但是如果您是我,您會(huì)怎么辦呢?”
“把一切都告訴您丈夫?!豹?br/>
“這樣不行,這會(huì)導(dǎo)致我家庭的悲劇。我不知道拿了我丈夫的信會(huì)有什么政治影響,但是我十分看重自己的愛情和丈夫?qū)ξ业男湃巍N覐?fù)制了一把鑰匙,打開了文件箱,并把文件送到了高道爾芬街?!豹?br/>
“在那里發(fā)生了什么事?”
“我按約定的方式敲了門后,就跟他走進(jìn)屋里,沒有關(guān)上大廳的門。記得在我進(jìn)去的時(shí)候,有個(gè)婦女等在外面。我把文件交給了他,他就把我的信還給我了。就在這時(shí),我聽到了腳步聲。盧卡斯急忙用地毯蓋上了文件。
“進(jìn)來的是個(gè)婦女,她長得很黑,神色癲狂,她用法語說:‘這下子我可發(fā)現(xiàn)你和她在一起了。’接著他們倆就打了起來,盧卡斯手里拿著椅子和那女人手中的刀子抵抗著。我十分害怕,立即沖出房子,離開了。第二天我在報(bào)紙上看到了盧卡斯的死訊。
“第二天早上,新的煩惱代替了舊的。我為我丈夫失去文件后的憂愁而感到不安。當(dāng)時(shí),我差點(diǎn)兒告訴他那些文件是我拿的了,不過要是這樣做,我就要說出過去的事了。從拿走文件的那一刻起,我就想把文件弄回來。昨天我按您所說的那樣拿到了文件,不過又不敢把它還給我丈夫。上帝啊,他上樓來了?!?nbsp;
這位歐洲事務(wù)大臣走了進(jìn)來,說道:“福爾摩斯先生,事情可有什么希望了?”
“有點(diǎn)兒希望?!豹?br/>
他高興地說:“太好了,現(xiàn)在首相正要與我共進(jìn)午餐,你不反對(duì)他也來聽聽吧。雅可布,快請(qǐng)首相上樓來。別管這件政治性的事了,過一會(huì)兒我們就下去與你一起吃飯?!豹?br/>
“據(jù)說你有進(jìn)展了,福爾摩斯先生?”首相一進(jìn)門便高興地說。
“到現(xiàn)在還沒有什么進(jìn)展,因?yàn)槲乙颜疫^了一切可能的地方,但是我能肯定那文件沒有危險(xiǎn)?!豹?br/>
“福爾摩斯先生,我們一定要把事情弄明白,因?yàn)檫@種日子實(shí)在令人煩心?!豹?br/>
“我來這兒是因?yàn)槲矣X得文件還在您家里?!豹?br/>
“福爾摩斯先生!”
“要是外人偷去了,那這個(gè)文件早就被公布了?!豹?br/>
“不可能有人拿走文件只是為了把它藏在家里?!豹?br/>
“我不相信它被拿走了?!豹?br/>
“那么文件箱里有沒有信呢?”
“我也覺得信在那兒?!豹?br/>
“我肯定信不在那里?!豹?br/>
“星期二早晨以后,您檢查過箱子嗎?”
“沒有?!豹?br/>
“您是否忽略了什么地方呢?”
“絕不可能?!豹?br/>
“信可能與箱子里別的文件混在一起了,我本人就干過這種事?!豹?br/>
“可那文件是放在上面的?!豹?br/>
“可能有人動(dòng)了箱子,把它弄亂了?!豹?br/>
“不會(huì)的,我把東西全拿出來找過?!豹?br/>
首相說:“這好辦,候普,咱們把文件箱拿到這兒來查一遍?!豹?br/>
大臣搖了搖鈴,說:“雅可布,把文件箱拿來,放在這兒。你看這些文件,麥羅勛爵的來信,查理?哈代爵士的報(bào)告,馬德里的來信,弗洛爾爵士的信——噢,我找到它了!”
首相急忙從他手中拿過那封藍(lán)色的信去。
“沒錯(cuò),就是它,信沒動(dòng)過?!豹?br/>
“這太奇怪了。福爾摩斯先生,你怎么知道信在這里?”
“因?yàn)槲蚁嘈判旁谶@兒。”
他叫道:“希爾達(dá),希爾達(dá),事情順利結(jié)束了?!豹?br/>
首相望著我的朋友,說道:“我覺得這有問題,信是怎么自己回去的呢?”
福爾摩斯一面拿起帽子,一面笑著說:“這是我們的外交秘密?!?/p>